Custom Search

Multilingual OCR Converter: Pictish no problem

Tuesday 26th January 2010
Pictish symbols. Courtesy:aberdeenshire.gov.uk

A versatile piece of software Image to OCR Converter has thrown up some local dudgeon over differences between Irish and Scottish Gaelic, not to mention the historical inaccuracies, as the blockbuster film 'Eagle of the Nineth' will not have any Pictish speaking actors.

Soft Solutions, based in Delhi, India, has developed and launched a new software Image to Optical Character Recognition (OCR) Converter, for text recognition in images, pdf and scanned documents.

It can read text from  bmp, pdf, tiff, jpg, gif, png and all major image formats and saves the extracted text in word, doc, pdf, html and text formats with accurate text formatting and spacing.

It avoids retyping of scanned documents by converting the scanned image and pdf files back to text based formats.

The software provides security features such as password protection and watermark to the converted documents. The password protection prevents others from viewing or copying your document's content. Files can be also be watermarked to prevent illegal distribution. Image to OCR Converter can automatically detect and correct rotated, skewed and tilted documents. Broken text and characters is also reconstructed to provide better accuracy and recognition.

Image to OCR Converter recognises more than 40 different languages. Images, pdf and scanned documents in any supported language can be converted back to the original language text complete with all language fonts and styles. Image to OCR Converter recognises English, German, French, Spanish, Italian, UK English, Swedish, Danish, Norwegian, Dutch, Portuguese, Brazilian, Galician, Icelandic, Greek, Czech, Hungarian, Polish, Romanian, Slovak, Croatian, Serbian, Slovenian, Luxembourg, Finnish, Turkish, Russian, Byelorussian, Ukrainian, Macedonian, Bulgarian, Estonian, Lithuanian, Afrikaans, Albanian, Catalan, Irish Gaelic, Scottish Gaelic, and Basque.

Gaelic in Pictish timeline
In the search for a Gaelic-speaking boy to star in a Hollywood blockbuster The Eagle of The Ninth, the film's makers failed to find a suitable Scottish youngster for a lead Scottish Gaelic part, selecting instead a young Irish-speaking Gaelic actor for the movie, about the Roman legion that disappeared in the north of Scotland.

Instead of the native Scottish tongue being spoken by Seal Boy in the film – it will be the distinctly different Irish Gaelic. But it is believed that others of Seal Boy's tribe – recruited from auditions – will indeed speak Scottish Gaelic.

A spokesman for Bòrd na Gàidhlig – the Gaelic development agency – said:
"We have shown in all the numerous Gaelic programmes and films that there is plenty of young Gaelic-speaking talent out there. We are disappointed the film company never approached us for help.

"There is a big difference between Irish Gaelic and Scottish Gaelic. Ironically it is unlikely that either language would have been spoken in the area at the time the film is set – with the Pictish tongue most likely to be heard."

And Pictish carries it too far for Eagle of the Ninth, though bets are Image to OCR Convertor would be happy with the symbols.

Scotland, Computer News in Scotland, Technology News in Scotland, Computing in Scotland, Web news in Scotland computers, Internet, Communications, advances in communications, communications in Scotland, Energy, Scottish energy, Materials, Biomedicine, Biomedicine in Scotland, articles in Biomedicine, Scottish business, business news in Scotland.

Website : beachshore